Europe | Charlemagne

How Brussels sprouted its own unique dialect

And why Euro-gibberish is useful

In Brussels, according to a character in “Borgen”, a Danish political drama, “nobody can hear you scream.” Even if they could, they might not understand what was being said. Something about comitology, TLTROs and a holistic strategy on equitable rural development, whatever that might be? Most organisations, from the most gargantuan government to the tiniest start-up, develop their own jargon. The EU has created one so rich and acronym-filled that it surely counts as a dialect in its own right. Ministers who visit town are handed glossaries of Eurospeak; a local interpreter might soon be needed. Critics see this as evidence of officialdom run amok, of unaccountable Eurocrats so isolated in their ivory tower that they can barely communicate with mere citizens. Charlemagne, a near-fluent Eurospeaker, would like to defend his hometown patois. Not only is it an inevitable corollary of a multilingual union, it is a welcome one.

This article appeared in the Europe section of the print edition under the headline “In praise of Euro-gibberish”

Imagining peace in Ukraine

From the November 12th 2022 edition

Discover stories from this section and more in the list of contents

Explore the edition

More from Europe

Friedrich Merz

Germans are growing cold on the debt brake

Expect changes after the election

Pope Francis in Rome, Italy

The Pope and Italy’s prime minister tussle over Donald Trump

Giorgia Meloni was the only European leader at the inauguration


A knight on a horse facing the barel of a gun with electronic pattern on it.

Europe faces a new age of gunboat digital diplomacy

Can the EU regulate Donald Trump’s big tech bros?


Ukrainian scientists are studying downed Russian missiles

And learning a lot about sanctions-busting

Russian pilots appear to be hunting Ukrainian civilians

Residents of Kherson are dodging murderous drones