Culture | Johnson

The hazards of pronouncing foreign names on air

Trying too hard to get it right is better than not trying at all

A journalist named Antonio Mendoza—played by Jimmy Smits, an actor with Puerto Rican heritage—walks into a new job at a television station. The room of (non-Hispanic) old hands begin discussing “our coverage of Nicaragua”, with a preposterously Spanish pronunciation of the country’s name. Someone offers Antonio “enchiladas”, again with an absurdly overdone Spanish accent. Another brags that he learned to love Latino food in “Los Angeles” in the same vein.

This article appeared in the Culture section of the print edition under the headline “When in Kyiv”

Peak China?

From the May 13th 2023 edition

Discover stories from this section and more in the list of contents

Explore the edition

More from Culture

Jellycat Fish & Chips Experience at Selfridges, London

Millennials and Gen Z are falling hard for stuffed animals

Plushies are cute, cuddly and costly

The front page of the new issue of satirical French weekly Charlie Hebdo entitled "C'est Reparti" ("Here we go again"), is displayed at a kiosk in Nice February 25, 2015.

Ten years after the Charlie Hebdo massacre, satire is under siege

Public support is waning for the right to offend


Pandemonium. Found in the collection of Louvre, Paris.

Why do rebels and revolutionaries love “Paradise Lost”?

John Milton’s epic poem has galvanised rabble-rousers for centuries


The Colombian powerhouse behind some of streaming’s biggest hits

If you enjoyed “Narcos” or “One Hundred Years of Solitude”, you have Dynamo to thank

What Haruki Murakami’s fans get wrong about him

He is not so much a surrealist as a dogged observer of solitude

The British take their crisps more seriously than any other nation

No other snack bridges the class divide in the same way