The hazards of pronouncing foreign names on air
Trying too hard to get it right is better than not trying at all
A journalist named Antonio Mendoza—played by Jimmy Smits, an actor with Puerto Rican heritage—walks into a new job at a television station. The room of (non-Hispanic) old hands begin discussing “our coverage of Nicaragua”, with a preposterously Spanish pronunciation of the country’s name. Someone offers Antonio “enchiladas”, again with an absurdly overdone Spanish accent. Another brags that he learned to love Latino food in “Los Angeles” in the same vein.
This article appeared in the Culture section of the print edition under the headline “When in Kyiv”
Culture May 13th 2023
- Martin Luther King was among the greatest Americans—and the most misunderstood
- Janika Oza’s debut novel charts the Indian diaspora’s struggles
- Serhii Plokhy’s new book traces Vladimir Putin’s road to war
- The Uffizi is taking its art to the people
- Famous names and historical forces collide on the Riviera
- The hazards of pronouncing foreign names on air
More from Culture
Millennials and Gen Z are falling hard for stuffed animals
Plushies are cute, cuddly and costly
Ten years after the Charlie Hebdo massacre, satire is under siege
Public support is waning for the right to offend
Why do rebels and revolutionaries love “Paradise Lost”?
John Milton’s epic poem has galvanised rabble-rousers for centuries
The Colombian powerhouse behind some of streaming’s biggest hits
If you enjoyed “Narcos” or “One Hundred Years of Solitude”, you have Dynamo to thank
What Haruki Murakami’s fans get wrong about him
He is not so much a surrealist as a dogged observer of solitude
The British take their crisps more seriously than any other nation
No other snack bridges the class divide in the same way